PIEZA DEL MES. El Grafito de la Ermita de Fontcalent
El Grafito de la Ermita de Fontcalent
El hallazgo de este singular documento fue una de las razones por las que se realizara, en el año 1971, la primera y única excavación arqueológica en el yacimiento de la Ermita de Fontcalent. La excavación, dirigida por Enrique Llobregat Conesa, entonces director del Museo Arqueológico Provincial, no obtuvo los resultados esperados en cuanto a la contextualización de la pieza se refiere, ya que en el lugar de su descubrimiento no se constataron estructuras ni material alguno al que poder asociarlo.
La descontextualización de la pieza sólo nos permite establecer su cronología en base a un criterio paleográfico, análisis especialmente complejo que actualmente todavía está a debate.
.jpg)
Una de las particularidades de este grafito es lo inusual de su letra, especialmente difícil de identificar. Esto llevó a investigadores como E. Llobregat (1970) a buscar paralelos, que en su caso resultaron ser unas inscripciones sobre pizarra, estudiadas y publicadas por el maestro Gómez Moreno, en colaboración con M. Casamar. Estas inscripciones sobre pizarra eran originales de Ávila y su letra resultó ser una minúscula tardía, con una cronología del s.VI d.C., quedando su trascripción y traducción como:
“...ratus/bir onestus/commanes/aput XP...”
“(Repa)ratus, barón honrado, permaneces junto a cristo”
Desde el momento de su primera publicación, en 1970, el grafito llama la atención de otros investigadores, contando ya en 1971, con una nueva trascripción de manos de E. Büchner, quien usará para su análisis paralelos extrapeninsulares. Büchner identifica la grafía como una letra cursiva de finales del s.IV o inicios del s.V d.C.
“...ratus/bir onestus/commane(n)s/aput XP v[i]am ...”
En su transcripción Büchner pretende darle un sentido más temporal al texto utilizando la expresión commane(n)s aput ... viam para referirse a una estancia provisional o de residencia, frente al sentido religioso que le había dado Llobregat (RABANAL y ABASCAL, 1985, 200). En 1985, y apoyando la tesis de Büchner, M. A. Rabanal y J. M. Abascal introducen una leve modificación quedando definitivamente la siguiente transcripción:
[Hono?]ratus/bir onnestus/commane(n)s/aput XP v[i]am..
La última de las trascripciones conocidas es la de Joseph Corell del año 1999, este autor propone de forma novedosa que se trata de una escritura visigótica con una serie de características que podrían fecharse a lo largo del s.VI d. C. Su trascripción, también particular, se acerca más a la primera de las tesis, la de E. Llobregat.
[Hono]ratus/bir onnestus/commane(n)s/aput XP (Christum) • v(ixit) a(nnis) XX [---]
“Honorato, hombre honesto, descansa en Cristo. Vivió 20 (?) años”

autora:
Teresa Ximénez d'Embún
